Lista zawodów, które nie wymagają tytułu mistrzowskiego

·

·

Zapoznajcie się z naszą listą zawodów rzemieślniczych, które nie wymagają tytułu mistrzowskiego. Zobaczcie też, które wymagają tytułu mistrzowskiego.

W tych zawodach wymagany jest w Niemczech dyplom mistrzowski:

  • Maurer und Betonbauer (murarz i betoniarz)
  • Ofen- und Luftheizungsbauer (zdun i monter instalacji grzewczej)
  • Zimmerer (cieśla)
  • Dachdecker (dekarz)
  • Straßenbauer (budowniczy dróg)
  • Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer (monter izolacji termicznej i akustycznej)
  • Brunnenbauer (studniarz)
  • Steinmetzen und Steinbildhauer (kamieniarz i rzeźbiarz w kamieniu)
  • Stuckateure (sztukator)
  • Maler und Lackierer (malarz i lakiernik)
  • Gerüstbauer (monter rusztowań)
  • Schornsteinfeger (kominiarz)
  • Metallbauer (metalowiec)
  • Chirurgiemechaniker (mechanik chirurgiczny)
  • Karosserie- und Fahrzeugbauer (blacharz samochodowy i monter karoserii)
  • Feinwerkmechaniker (mechanik precyzyjny)
  • Zweiradmechaniker (mechanik rowerowy)
  • Kälteanlagenbauer (monter urządzeń chłodniczych)
  • Informationstechniker (technik przekazu informacji)
  • Kraftfahrzeugtechniker (mechanik samochodowy)
  • Landmaschinenmechaniker (mechanik maszyn rolniczych)
  • Büchsenmacher (rusznikarz)
  • Klempner (hydraulik)
  • Installateur und Heizungsbauer (monter instalacji oraz urządzeń grzewczych)
  • Elektrotechniker (elektromechanik)
  • Elektromaschinenbauer (konstruktor maszyn elektrycznych)
  • Tischler (stolarz)
  • Boots- und Schiffbauer (wykonawca łodzi i statków)
  • Seiler (powroźnik)
  • Bäcker (piekarz)
  • Konditoren (cukiernik)
  • Fleischer (rzeźnik)
  • Augenoptiker (optyk)
  • Hörakustiker (protetyk słuchu)
  • Orthopädietechniker (technik ortopeda)
  • Orthopädieschuhmacher (szewc ortopedyczny)
  • Zahntechniker (technik dentystyczny)
  • Friseure (fryzjer)
  • Glaser (szklarz)
  • Glasbläser und Glasapparatebauer (dmuchacz szkła i wykonawca aparatury ze szkła)
  • Mechaniker für Reifen- und Vulkanisationstechnik (wulkanizator)
  • Fliesen-, Platten- und Mosaikleger (kafelkarz, glazurnik)
  • Betonstein- und Terrazzohersteller (brukarz i kamieniarz)
  • Estrichleger (układacz jastrychu)
  • Behälter- und Apparatebauer (wykonawca pojemników i aparatów)
  • Parkettleger (parkieciarz)
  • Rollladen- und Sonnenschutztechniker (monter rolet i żaluzji)
  • Drechsler (Elfenbeinschnitzer) und Holzspielzeugmacher (tokarz, w tym rzeźbienie w kości słoniowej, i producent zabawek drewnianych)
  • Böttcher (bednarz)
  • Glasveredler (malarz witraży)
  • Schilder- und Lichtreklamehersteller (producent szyldów i reklam świetlnych)
  • Raumausstatter (dekorator wnętrz)
  • Orgel- und Harmoniumbauer (wykonawca organów i fisharmonii)

W tych zawodach nie jest w Niemczech wymagany dyplom mistrzowski:

  • Uhrmacher (zegarmistrz)
  • Graveure (grawer)
  • Metallbildner (metaloplastyk)
  • Galvaniseure (galwanizer)
  • Metall- und Glockengießer (modelarz odlewniczy i ludwisarz)
  • Schneidwerkzeugmechaniker (ślusarz)
  • Gold- und Silberschmiede (rzemieślnik wyrabiający ozdobne przedmioty i biżuterię ze złota i srebra)
  • Modellbauer (modelarz)
  • Holzbildhauer (snycerz)
  • Korb- und Flechtwerkgestalter (wikliniarz, wyrób koszy)
  • Maßschneider (krawiec)
  • Textilgestalter (Sticker, Weber, Klöppler, Posamentierer, Stricker) (rękodzielnik w rzemiośle włókienniczym [haft, tkactwo, koronkarstwo, pasmanteria, dziewiarstwo])
  • Modisten (modysta)
  • Segelmacher (żaglomistrz)
  • Kürschner (kuśnierz)
  • Schuhmacher (szewc)
  • Sattler und Feintäschner (rymarz)
  • wykreślono
  • Müller (młynarz)
  • Brauer und Mälzer (piwowar i słodownik)
  • Weinküfer (kiper)
  • Textilreiniger (pranie i czyszczenie tekstyliów)
  • Wachszieher (wykonawca przedmiotów użytkowych i ozdobnych z wosku)
  • Gebäudereiniger (osoba sprzątająca i czyszcząca budynki i otoczenia budynków)
  • Feinoptiker (optyk precyzyjny)
  • Glas- und Porzellanmaler (zdobienie powierzchni szklanych i porcelanowych)
  • Edelsteinschleifer und –graveure (szlifierz i grawer kamieni szlachetnych)
  • Fotografen (fotograf)
  • Buchbinder (introligator)
  • Drucker (drukarz)
  • Siebdrucker (drukarz sitodrukowy)
  • Flexografen (drukarz fleksograficzny)
  • Keramiker (ceramik)
  • Klavier- und Cembalobauer (wykonawca pianin i klawesynów)
  • Handzuginstrumentenmacher (wykonywanie i naprawa instrumentów muzycznych takich jak akordeon, harmonijka ustna)
  • Geigenbauer (lutnik)
  • Bogenmacher (wykonawca smyczków do skrzypiec)
  • Metallblasinstrumentenmacher (wykonawca metalowych instrumentów dętych)
  • Holzblasinstrumentenmacher (wykonawca drewnianych instrumentów dętych)
  • Zupfinstrumentenmacher (wykonawca instrumentów szarpanych)
  • Vergolder (pozłotnik)
  • Holz- und Bautenschützer (Mauerschutz und Holzimprägnierung in Gebäuden) (działalność w zakresie konserwacji drewna oraz budynków: konserwacja murów oraz impregnacja drewna w budynkach)
  • Bestatter (usługi pogrzebowe)

Zawody zbliżone do rzemiosła, w których nie jest w Niemczech wymagany dyplom mistrzowski:

  • Eisenflechter (zbrojarz)
  • Bautentrocknungsgewerbe (działalność w zakresie osuszania budynków)
  • Bodenleger (posadzkarz)
  • Asphaltierer (ohne Straßenbau) (asfalciarz, nie obejmuje budowy dróg)
  • Fuger (im Hochbau) (fugowanie w budownictwie naziemnym)
  • Rammgewerbe (Einrammen von Pfählen im Wasserbau) (wbijanie pali drewnianych w budownictwie wodnym)
  • Betonbohrer und –schneider (wiercenie w betonie i cięcie betonu)
  • Theater- und Ausstattungsmaler (malarz teatralny)
  • Herstellung von Drahtgestellen für Dekorationszwecke in Sonderanfertigung (wykonanie konstrukcji drucianych dla celów dekoracyjnych w produkcji jednostkowej)
  • Metallschleifer und Metallpolierer (szlifierz i polerowacz metali)
  • Metallsägen-Schärfer (osoba zajmująca się ostrzeniem pił do metalu)
  • Tankschutzbetriebe (Korrosionsschutz von Öltanks für Feuerungsanlagen ohne chemische Verfahren) (działalność w zakresie konserwacji zbiorników: zabezpieczanie przed korozją zbiorników olejowych dla obiektów energetycznego spalania bez stosowania procesów chemicznych)
  • Fahrzeugverwerter (recykling pojazdów)
  • Rohr- und Kanalreiniger (czyszczenie rur i kanalizacji)
  • Kabelverleger im Hochbau (ohne Anschlussarbeiten) (układanie kabli w budownictwie naziemnym z wyłączeniem prac podłączeniowych)
  • Holzschuhmacher (wyrób obuwia drewnianego)
  • Holzblockmacher (producent bloków drewnianych)
  • Daubenhauer (wyrób klepek)
  • Holz-Leitermacher (Sonderanfertigung) (wyrób drabin drewnianych na zamówienie)
  • Muldenhauer (wyrób koryt drewnianych)
  • Holzreifenmacher (wyrób kół drewnianych)
  • Holzschindelmacher (wyrób gontów drewnianych)
  • Einbau von genormten Baufertigteilen (z.B. Fenster, Türen, Zargen, Regale) (monter stolarki budowlanej: np. okien, drzwi, ościeżnic, regałów)
  • Bürsten- und Pinselmacher (wyrób szczotek i pędzli)
  • Bügelanstalten für Herren-Oberbekleidung (prasowalnia wierzchniej odzieży męskiej)
  • Dekorationsnäher (ohne Schaufensterdekoration) (krawiec – szycie elementów dekoracyjnych, nie obejmuje dekoracji witryn)
  • Fleckteppichhersteller (producent dywanów)
  • Theaterkostümnäher (krawiec kostiumów teatralnych)
  • Plisseebrenner (osoba zajmująca się plisowaniem tkanin)
  • Stoffmaler (malarz tkanin)
  • Textil-Handdrucker (drukarz tkanin – wykonanie ręczne)
  • Kunststopfer (cerowanie artystyczne)
  • Änderungsschneider (krawiec dokonujący przeróbek)
  • Handschuhmacher (rękawicznik)
  • Ausführung einfacher Schuhreparaturen (wykonywanie prostych napraw obuwia)
  • Gerber (garbarz)
  • Innerei-Fleischer (Kuttler) (jeliciarz)
  • Speiseeishersteller (mit Vertrieb von Speiseeis mit üblichem Zubehör) (produkcja i sprzedaż lodów wraz z typowymi dodatkami)
  • Fleischzerleger, Ausbeiner (ćwiartowanie, rozbiór mięsa)
  • Appreteure, Dekateure (apretura i dekatyzacja tkanin)
  • Schnellreiniger (pralnia ekspresowa)
  • Teppichreiniger (czyszczenie dywanów)
  • Getränkeleitungsreiniger (czyszczenie linii do produkcji napojów)
  • Kosmetiker (kosmetyczka)
  • Maskenbildner (charakteryzator)
  • Lampenschirmhersteller (Sonderanfertigung) (producent abażurów na zamówienie)
  • Klavierstimmer (stroiciel instrumentów klawiszowych)
  • Theaterplastiker (plastyk teatralny)
  • Requisiteure (rekwizytor)
  • Schirmmacher (parasolnik)
  • Steindrucker (litograf)
  • Schlagzeugmacher (producent instrumentów perkusyjnych)

Hinweis auf Beratung: Dieser Artikel gibt nur Anregungen sowie kurze Hinweise und erhebt damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Die Informationen können eine persönliche Beratung durch das zuständige Amt, einen Steuerberater oder einen Lohnsteuerhilfeverein nicht ersetzen.
Uwaga dotycząca doradztwa: Niniejszy artykuł zawiera jedynie sugestie i krótkie wskazówki, nie może być zatem uznany za wyczerpujący. Znajdujące się w nim informacje nie mogą zastąpić osobistej konsultacji z właściwym urzędem, doradcą podatkowym lub stowarzyszeniem zajmującym się udzielaniem pomocy przy obliczaniu podatku dochodowego.

Informacja: Nie jestem tłumaczem przysięgłym i nie ponoszę odpowiedzialności za prawidłowość tego tłumaczenia.
Moim celem jest pomoc osobom, które niepewnie władają językiem niemieckim i informowanie ich na bieżąco o wdrażanych środkach pomocowych.

Rozliczenie w Niemczech

Szukasz rozliczenia podatkowego w Niemczech? Skorzystaj z usługi rozliczenie w 7 dni, w ramach której od momentu wysłania wszystkich dokumentów, Twoje rozliczenie jest gotowe dosłownie w 7 dni!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *